Passé l'excitation de la nouvelle d'hier et ma (coupable) précipitation, me revoilà pour un mea culpa de rigueur et des précisions ô combien indispensables. En effet, j'apprenais hier, en surfant sur le web que Black Book Editions se lançait officiellement dans la traduction de D&D 5. Et je postais illico l'information sur ce blog. Sans vérifier, ni approfondir.
En réalité, la vérité est plus complexe et mérite bien qu'on s'y attarde. J'en profite pour adresser un grand MERCI à Redwinmapleleaf. Son blog Old School Nostalgia m'ayant apporté des éclaircissements bienvenus.
Donc, reprenons. A tête reposée.
Le mardi 12 janvier 2016, Wizards of the Coast met en ligne son SRD de la cinquième édition de D&D 5. Le document pdf est téléchargeable gratuitement. Il reprend les règles disséminées dans les trois livres de base. Il est accompagné d'une licence OGL pour que des éditeurs tiers puissent proposer du matériel pour D&D.
Premier bémol : le SRD ne contient pas toutes les règles figurant dans les trois livres de base. Il manque des monstres, des sorts, des archétypes de classe... Pour avoir la totalité des règles, il faut donc se tourner vers les trois livres publiés en anglais.
Le jeudi 14 janvier, WOTC lance ensuite la Dungeon Master's Guild, un site de VPC et de création de contenu auto-édité. On y trouve les pdf des anciens suppléments TSR (auparavant dispo sur le site dndclassics.com, toujours actif), les publivations de WotC, ainsi que du contenu conçu par des fans, mis en ligne soit gratuitement, soit en PWYW ("Pay what you want", mettez le prix que vous voulez), soit à un prix généralement modique. En clair, ce site permet aux petits éditeurs qui créaient des suppléments au format pdf de ne plus passer par lulu.com ou rapidejdr, mais directement de passer sur ce site, pour créer du contenu "officially approved" (grosso modo).
Le même jour, 14 janvier, Black Book Editions profite de la licencec OGL pour lancer la production d'un jeu de rôle qui reprendra toutes les règles du SRD : Heros & Dragons !
Dans la foulée, un crowfunding est lancé le 18 janvier, à 20h00, avec moult paliers à débloquer. Heros & Dragons sera constitué de trois livres : "Manuel des Joueurs", "Guide du Maître" et "Bestiaire Monstrueux". D'un écran du MJ. Et d'une campagne, intitulée "Invincible - les 7 vies du Dragon".
A ce jour, la campagne est un succès avec 66.368€ de récoltés (pour l'instant !!), soit 664% de l'objectif initial. Elle va durer encore 28 jours et devrait amasser une somme coquette.
Acquérir le seul "Manuel des Joueurs" (en papier et pdf) coutera 50€.
Pour acquérir les trois livres de base, le souscripteur devra débourser 130€.
Enfin, pour 195€, il aura la totale : les trois livres, plus la campagne, plus l'écran du MJ.
A ce stade de ma présentation, j'attaque tout de suite le second bémol : Héros & Dragons ne sera pas la traduction officielle de D&D 5. Black Book Editions n'a pas acheté la licence à Wizards of the Coast.
L'éditeur lyonnais va juste reprendre la licence OGL, la traduire, la mettre en page, la maquetter et va "combler les trous" du SRD avec du contenu 100% français, concocté par eux et par l'équipe de Casus Belli.
En clair, Héros & Dragons va être un clone de D&D5 !!
Tout comme OSRIC est un clone de la première édition d'AD&D.
Tout comme Labyrinth Lord est un clone de la version basic de D&D.
Tout comme Dark Dungeons est un clone du Rules Cyclopedia.
En soi, rien de grave. Je suis même ravi de voir ce nouveau corpus de règles traverser enfin l'Atlantique, officiellement, en grandes pompes, avec une diffusion en boutiques, des livres tout en couleurs, avec couverture rigide et tutti quanti.
Mais continuons notre tour d'horizon.
Lundi 18 janvier 2016, Agate Editions profite de la licence OGL pour lancer la production d'un jeu de rôle qui reprendra toutes les règles du SRD : Dragons !
Dans la foulée, un crowfunding est lancé sur ulule, avec moult paliers à débloquer. Dragons sera lui aussi constitué de trois livres : "Manuel des Joueurs", "Guide du Maître" et "Bestiaire". Point de campagne à l'horizon. Mais un écran du meneur est prévu.
A ce jour, la campagne rencontre elle aussi un beau succès avec 12.123€ de récoltés, soit 121% de l'objectif initial. C'est moins que BBE certes,mais la campagne va encore durer encore 35 jours. Elle devrait logiquement bénéficier du bouche à oreille des joueurs. D'autant plus qu'elle est financièrement très avantageuse :
Aquérir trois livres de base (en papier et pdf) ne coutera que 59€ !!!
Acquérir les livres au seul format pdf sera possible pour 20€ seulement.
Des bonus sont d'ores et déjà prévus, en fonction des paliers débloqués.
Vous l'aurez compris, Dragons est lui aussi un clone de D&D 5, basé sur la traduction du SRD.
Hélas (troisième bémol), les deux projets de BBE et Agate Editions se retrouvent en concurrence directe et leurs crowfundings respectifs ont lieu en même temps !
Cependant, les deux approches sont différentes.
Agate Editions veut proposer "une traduction stricte, sans modification, afin de livrer aux joueurs francophones la version la plus fidèle aux règles officielles".
Black Book Editions veut apporter du matériel supplémentaire pour compléter un SRD jugé incomplet : "Nous avons (...) décidé de pallier à ces manques avec du matériel de qualité Casus, grâce à l'aide de la rédaction ultra-motivée (...) une présentation claire dans le design de la maquette permettra de faire la différence entre les règles du SRD "officielles" ou les bonus « french touch » de l’équipe Casus. Le SRD occupera la moitié des textes finaux seulement. Du simple au double".
Apparemment, les deux éditeurs (qui s'étaient rendus à la Gencon US et avaient rencontré le staff de WotC) attendaient de pied ferme, et depuis un certain temps l'annonce du SRD. Il n'y a qu'à voir les nombreux et superbes visuels mis en ligne (quelques exemples ci-dessous) sur leurs sites respectifs pour s'en rendre compte.
Apparemment, BBE semble avoir pris de l'avance et s'en explique dans un post sur son site officiel. : les traducteurs sont déjà payés, nous dit-on et le travail de traduction, bien entamé.
Pas rancuniers, les hommes en noir proposent à Agate Editions d'utiliser leur traduction du SRD, qui sera d'ailleurs diffusée gratuitement sur le site aidedd.org.
Voilà où nous en sommes braves gens. J'avoue y avoir perdu mon latin et il se peut que des erreurs (de datation notamment) se soient glissées dans mon texte. Je m'en excuse par avance.
Reste l'info cruciale, incontournable, événementielle de ce début d'année 2016 :
La traduction française de Donjons & Dragons 5 est lancée !!!
Neanmoins, BBE semble avoir pris de l'avance et s'en explique dans un post sur son site officiel. : les traducteurs sont déjà payés, nous dit-on et le travail de traduction, bien entamé.
Pas rancuniers, les hommes en noir proposent à Agate Editions d'utiliser leur traduction du SRD, qui sera d'ailleurs diffusée gratuitement sur le site aidedd.org.