Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
dices everywhere, des dés, du fun, des jeux

blog dédié aux JEUX DE RÔLE, avec une préférence pour les JDRA et les jeux "OLD SCHOOL" (AD&D 1st ed., 0D&D, Basic Fantasy, "Portes, Monstres et Trésors"...) et quelques-uns plus récents :)

D&D 5 en français (bis)

Publié le 19 Janvier 2016 in 1. JEUX DE ROLES, 3. JDR OLD-SCHOOL

D&D 5 en français (bis)

Passé l'excitation de la nouvelle d'hier et ma (coupable) précipitation, me revoilà pour un mea culpa de rigueur et des précisions ô combien indispensables. En effet, j'apprenais hier, en surfant sur le web que Black Book Editions se lançait officiellement dans la traduction de D&D 5. Et je postais illico l'information sur ce blog. Sans vérifier, ni approfondir.

 

En réalité, la vérité est plus complexe et mérite bien qu'on s'y attarde. J'en profite pour adresser un grand MERCI à Redwinmapleleaf. Son blog Old School Nostalgia m'ayant apporté des éclaircissements bienvenus.

 

Donc, reprenons. A tête reposée.

 

Le mardi 12 janvier 2016, Wizards of the Coast met en ligne son SRD de la cinquième édition de D&D 5. Le document pdf est téléchargeable gratuitement. Il reprend les règles disséminées dans les trois livres de base. Il est accompagné d'une licence OGL pour que des éditeurs tiers puissent proposer du matériel pour D&D.

Premier bémol : le SRD ne contient pas toutes les règles figurant dans les trois livres de base. Il manque des monstres, des sorts, des archétypes de classe... Pour avoir la totalité des règles, il faut donc se tourner vers les trois livres publiés en anglais.

 

Le jeudi 14 janvier, WOTC lance ensuite la Dungeon Master's Guild, un site de VPC et de création de contenu auto-édité. On y trouve les pdf des anciens suppléments TSR (auparavant dispo sur le site dndclassics.com, toujours actif), les publivations de WotC, ainsi que du contenu conçu par des fans, mis en ligne soit gratuitement, soit en PWYW ("Pay what you want", mettez le prix que vous voulez), soit à un prix généralement modique. En clair, ce site permet aux petits éditeurs qui créaient des suppléments au format pdf de ne plus passer par lulu.com ou rapidejdr, mais directement de passer sur ce site, pour créer du contenu "officially approved" (grosso modo).

 

Le même jour, 14 janvier, Black Book Editions profite de la licencec OGL pour lancer la production d'un jeu de rôle qui reprendra toutes les règles du SRD : Heros & Dragons !

D&D 5 en français (bis)

 

Dans la foulée, un crowfunding est lancé le 18 janvier, à 20h00, avec moult paliers à débloquer. Heros & Dragons sera constitué de trois livres : "Manuel des Joueurs", "Guide du Maître" et "Bestiaire Monstrueux". D'un écran du MJ. Et d'une campagne, intitulée "Invincible - les 7 vies du Dragon".

A ce jour, la campagne est un succès avec 66.368€  de récoltés (pour l'instant !!), soit 664% de l'objectif initial. Elle va durer encore 28 jours et devrait amasser une somme coquette.

Acquérir le seul "Manuel des Joueurs" (en papier et pdf) coutera 50€.

Pour acquérir les trois livres de base, le souscripteur devra débourser 130€.

Enfin, pour 195€, il aura la totale : les trois livres, plus la campagne, plus l'écran du MJ.

A ce stade de ma présentation, j'attaque tout de suite le second bémol : Héros & Dragons ne sera pas la traduction officielle de D&D 5. Black Book Editions n'a pas acheté la licence à Wizards of the Coast.

L'éditeur lyonnais va juste reprendre la licence OGL, la traduire, la mettre en page, la maquetter et va "combler les trous" du SRD avec du contenu 100% français, concocté par eux et par l'équipe de Casus Belli.

 

En clair, Héros & Dragons va être un clone de D&D5 !!

 

 

Tout comme OSRIC est un clone de la première édition d'AD&D.

Tout comme Labyrinth Lord est un clone de la version basic de D&D.

Tout comme Dark Dungeons est un clone du Rules Cyclopedia.

 

En soi, rien de grave. Je suis même ravi de voir ce nouveau corpus de règles traverser enfin l'Atlantique, officiellement, en grandes pompes, avec une diffusion en boutiques, des livres tout en couleurs, avec couverture rigide et tutti quanti.

 

Mais continuons notre tour d'horizon.

 

Lundi 18 janvier 2016, Agate Editions profite de la licence OGL pour lancer la production d'un jeu de rôle qui reprendra toutes les règles du SRD : Dragons !

 

D&D 5 en français (bis)

Dans la foulée, un crowfunding est lancé sur ulule, avec moult paliers à débloquer. Dragons sera lui aussi constitué de trois livres : "Manuel des Joueurs", "Guide du Maître" et "Bestiaire". Point de campagne à l'horizon. Mais un écran du meneur est prévu. 

 

A ce jour, la campagne rencontre elle aussi un beau succès avec 12.123€ de récoltés, soit 121% de l'objectif initial. C'est moins que BBE certes,mais la campagne va encore durer encore 35 jours. Elle devrait logiquement bénéficier du bouche à oreille des joueurs. D'autant plus qu'elle est financièrement très avantageuse : 

Aquérir trois livres de base (en papier et pdf) ne coutera que 59€ !!!

Acquérir les livres au seul format pdf sera possible pour 20€ seulement.

 

 

Des bonus sont d'ores et déjà prévus, en fonction des paliers débloqués.

 

D&D 5 en français (bis)

 

​Vous l'aurez compris, Dragons est lui aussi un clone de D&D 5, basé sur la traduction du SRD. 

Hélas (troisième bémol), les deux projets de BBE et Agate Editions se retrouvent en concurrence directe et leurs crowfundings respectifs ont lieu en même temps !

 

Cependant, les deux approches sont différentes.

Agate Editions veut proposer "une traduction stricte, sans modification, afin de livrer aux joueurs francophones la version la plus fidèle aux règles officielles". 

Black Book Editions veut apporter du matériel supplémentaire pour compléter un SRD jugé incomplet : "Nous avons (...) décidé de pallier à ces manques avec du matériel de qualité Casus, grâce à l'aide de la rédaction ultra-motivée (...) une présentation claire dans le design de la maquette permettra de faire la différence entre les règles du SRD "officielles" ou les bonus « french touch » de l’équipe Casus. Le SRD occupera la moitié des textes finaux seulement. Du simple au double".

 

 

 

 

Apparemment, les deux éditeurs (qui s'étaient rendus à la Gencon US et avaient rencontré le staff de WotC) attendaient de pied ferme, et depuis un certain temps l'annonce du SRD. Il n'y a qu'à voir les nombreux et superbes visuels mis en ligne (quelques exemples ci-dessous) sur leurs sites respectifs pour s'en rendre compte.

 

La maquette de BBE pour "Héros & Dragons"...

La maquette de BBE pour "Héros & Dragons"...

... Et celle d'Agate Editions (ici, une image tirée des "Ombres d'Esteren"), pour "Dragons"

... Et celle d'Agate Editions (ici, une image tirée des "Ombres d'Esteren"), pour "Dragons"

 

Apparemment, BBE semble avoir pris de l'avance et s'en explique dans un post sur son site officiel. : les traducteurs sont déjà payés, nous dit-on et le travail de traduction, bien entamé. 

 

Pas rancuniers, les hommes en noir proposent à Agate Editions d'utiliser leur traduction du SRD, qui sera d'ailleurs diffusée gratuitement sur le site aidedd.org

 

Voilà où nous en sommes braves gens. J'avoue y avoir perdu mon latin et  il se peut que des erreurs (de datation notamment) se soient glissées dans mon texte. Je m'en excuse par avance. 

 

Reste l'info cruciale, incontournable, événementielle de ce début d'année 2016 :

 

La traduction française de Donjons & Dragons 5 est lancée !!!

 

Neanmoins, BBE semble avoir pris de l'avance et s'en explique dans un post sur son site officiel. : les traducteurs sont déjà payés, nous dit-on et le travail de traduction, bien entamé. 

Pas rancuniers, les hommes en noir proposent à Agate Editions d'utiliser leur traduction du SRD, qui sera d'ailleurs diffusée gratuitement sur le site aidedd.org

 
Commenter cet article
Y
Mouais, ben moi je vais soutenir Dungeon World V2 chez 500NDG (Ulule), car D&D5 c'est comme Star Wars : une invasion outrancière capitaliste. Alors répartissons nos efforts pour que vive les autres Très Bons JDR et autres Très bons Editeurs ! Marre du tapis de bombes D&D ... (avis tout personnel s'entend).
Répondre
O
Si tu veux résister à l'invasion capitalise, il y a aussi (sans ironie aucune de ma part) d'excellents JdRA comme "Dungeon Slayers", "Old School Hack", "Portes, Monstres et Trésors", "épées et sorcellerie", "Aventures Fantastiques" et bien d'autres. Tous dispos gratuitement (en pdf) ou à tout petit prix (sur lulu.com) et archi-complets. ;-)<br /> <br /> Plus d'infos :<br /> * http://dices.over-blog.com/article-dungeon-slayers-la-quatrieme-edition-108411033.html<br /> * http://dices.over-blog.com/article-old-school-hack-64230925.html<br /> * http://dices.over-blog.com/2015/01/portes-monstres-et-tresors-ii-sortie-prevue-en-2015.html<br /> * http://dices.over-blog.com/une-seconde-%C3%A9dition-pour-%C3%A9p%C3%A9es-et-sorcellerie
R
De rien mon bon ami ;-)
Répondre
Y
Bien Vrai ! Je plussoie et je pratique effectivement le gratuit. Ma grosse préférence va à Dungeon Slayer. Ajoutons "Microlite20" également très sympathique, ou encore "On Mighty Thews" et autres.<br /> Mais pour en revenir à D&D 5 et aux levées de fonds, je reste pantois des sommes atteintes sur les deux crowdfunding rattachés à la licence et pleure quelque peu sur d'autres éditeurs qui tentent au delà de l'imitation pure et simple, des variations innovantes en rencontrant de trop petits succès (mais des succès tout de même). Vieux joueur depuis plus de trente ans, je connais D&D plutôt bien (c'est mon géniteur rôliste tout de même : "papa" quoi, maman c'est chaosium pour la petite histoire) et la version 5 relève le niveau ; mais entre Pathfinder et D&D j'avoue qu'il faut de la volonté pour aller vers d'autres horizons notamment pour les nouveaux joueurs. Si l'on regarde sur you tube les parties enregistrées : Pathfinder domine, suivi de Call Of, suivi de D&D, quid des autres jeux et systèmes.... Pareil sur les statistiques de Roll 20 ou autres plateformes virtuelles. Donc, en résumé, j'aurais préféré, que BBEd laisse le système D20 à donj et plutôt que de refaire la roue, ose aller vers d'autres mécaniques. Je comprends le besoin de s'approprier un système leur permettant de produire des compléments purement français et donc de favoriser la création FR : mais pourquoi encore et encore le D20 ? (réponse "machine à cash" déjà acceptée).
O
;-))
T
Une précision : pour le moment Agathe ne traduit QUE le SRD SANS ajouts pour combler les trous. ça viendra peut-être avec des paliers supplémentaires ceci-dit...
Répondre
O
Précision importante : je m'empresse de la rajouter. Merci à toi.